Bkc logo32x32

БИБЛИЈСКИ КУЛТУРНИ ЦЕНТАР

МЕНИ
  • Почетна
  • О нама
  • Блог
  • Архива
  • СРП
  • ENG

Свето Писмо


АНАЛИЗА ИСТОРИЈЕ ПОЈМОВА И МОТИВА - пример Синајске приповести (Изл 19-40) – Јован Благојевић, Видослов

Август 27, 2020

анализа-историје-појмова-и-мотива
дијахроне-методе
синхроне-методе
синајска-приповест
храм
дом
двор
свештеник
древни-оријент
египат
асирија
гавилон
грчка
ханан
хетити
нови-завет
стари-завет
свето-писмо

Сажетак: аутор разматра карактер религијских феномена указујући на сличности и разлике у разумевању материје у истраживању чије су резултате представили Р. Ото са једне, и М. Елијаде, са друге стране. У наставку писац се усресређује на проучавање конкретних мотива који спадају у област библијског богословља и религиологије, али указујући на који начин су ови појмови преузети из општег древнооријенталног религијског окружења, а затим модификовани и надограђени од стране библијских писаца Старог и Новог завета. На тај начин, аутор, усресређујући се на кључне мотиве Синајске приповести: дом и свештеник илуструје начин на који се примењује метода анализе историје појмова и мотива на конкретном библијском тексту, а кроз разматрање упоредних извора Египта, Асиро-Вавилоније, Ханана, Хетита...

Више

чланак

Православље 033 - О изазовима превођења Светог Писма: Научник, аскета и преводилац – о блаженом Јерониму, Олга Благојевић-Михајловић

Јануар 15, 2018

блажени-јероним
егзегеза
вулгата
преводи
септуагинта
свето-писмо

У прет­ход­ним тек­сто­ви­ма смо го­во­ри­ли о пр­вим пре­во­ди­ма ре­ли­гиј­ске об­ја­ве и о кон­ тра­вер­за­ма ко­је су са со­бом но­си­ли. По­ми­ња­ли смо пре­ви­ра­ња ко­ја је иза­зи­ва­ла по­ја­ва Сеп­ту­а­гин­те као грч­ког пре­во­да је­вреј­ских спи­са, као и на­по­ре Ори­ге­на и бл. Је­ро­ни­ма да пи­та­њу пре­во­ђе­ња при­сту­пе на си­сте­ма­ти­чан на­чин. На­ста­вља­мо члан­ком о бл. Је­ ро­ни­му, ко­ме је па­па до­де­лио за­да­так стан­дар­ди­за­ци­је ла­тин­ских пре­во­да Би­бли­је ко­ји су би­ли у упо­тре­би у че­твр­том ве­ку, од­но­сно о овом нео­бич­ном чо­ве­ку ко­ји је, при­хва­тив­ши се за­дат­ка, за­ро­нио у још ду­бљи и те­жи по­сао, на­у­чив­ши је­вреј­ски је­зик и уро­нив­ши у свет про­ро­ка и За­ко­на у ори­ги­нал­ном из­да­њу. Овај ве­ли­кан је по­ста­вио осно­ве са­вре­ме­не ег­зе­ге­зе и пре­во­ди­ла­штва, а сво­јом по­ја­вом и ста­во­ви­ма је до­но­сио фа­му и не­го­до­ва­ње, али и одо­бра­ва­ње. Је­ро­ни­мов пре­вод је на­кон ње­го­ве смр­ти би­вао све ви­ше пре­по­зна­тљив и мо­же­мо ка­за­ти да је остао ак­ту­е­лан до да­на­шњих да­на.

Више

чланак

Православље 033 О изазовима превођења Светог Писма - Научник аскета и преводилац о бл. Јерониму, Олга Благојевић Михајловић

Јануар 14, 2018

вулгата
преводи
јероним
септуагинта
свето-писмо

У претходним текстовима смо говорили о првим преводима религијске објаве и о контраверзама које су са собом носили. Помињали смо превирања која је изазивала појава Септуагинте као грчког превода јеврејских списа, као и напоре Оригена и бл. Јеронима да питању превођења приступе на систематичан начин. Настављамо чланком о бл. Јерониму, коме је папа доделио задатак стандардизације латинских превода Библије који су били у употреби у четвртом веку, односно о овом необичном човеку који је, прихвативши се задатка, заронио у још дубљи и тежи посао, научивши јеврејски језик и уронивши у свет пророка и Закона у оригиналном издању. Овај великан је поставио oснове савремене егзегезе и преводилаштва, а својом појавом и ставовима је доносио фаму и негодовање, али и одобравање. Јеронимов превод је након његове смрти бивао све више препознатљив и можемо казати да је остао актуелан до данашњих дана.

Више

чланак

Православље 032 О изазовима превођења Светог Писма - О језику, аскези и научничком духу Ориген и бл. Јероним Олга Благојевић Михајловић

Октобар 15, 2017

преводи
септуаргинта
ориген
јероним
стари-завет
свето-писмо

Иако су хришћани на неки начин дали легитимитет Септуагинти као преводу, она није престала да узбуркава духове, овог пута чак и међу самим хришћанима. Онај који се озбиљно посветио решавању питања могућности превођења божански надахнутог текста је Ориген, чија је језичка теорија на неки начин ближа античком схватању речи као носиоца божанског звука.

Више

чланак

Православље 031 О изазовима превођења текстова Светог Писма - Септуагинта као табу свог времена Олга Михајловић-Благојевић

Септембар 15, 2017

септуагинта
легенда
црква
превод
нови-завет
стари-завет
свето-писмо

Према митском поимању света, у речима лежи магијска моћ. Њихово значење и њихово звучање су само две стране једне целине. Као такве, речи се не преводе. Можда се и њихово значење може објаснити, али као преведене, оне више нису моћне. Бог ствара речју. Према Јеванђељу по Јовану, Бог и јесте Реч. Ипак, у овом случају, Реч тежи да буде универзална, да допре до сваког човека и да му пренесе знање о томе зашто постоји. Она више није магијски звук, већ одјек мисли. А мисли могу да се артикулишу и да се преведу, иако најчешће описно, несавршено.

Више

чланак

Православље 030 О изазовима превођења текстова Светог Писма, Олга Михајловић-Благојевић

Септембар 1, 2017

реч
поезија
превод
олга-михајловић-благојевић
свето-писмо

На првим страницама Светог Писма сусрећемо се са стваралачком Речју Божијом. Нови Завет говори о њеном оваплоћењу у личности Исуса Христа. На неки начин, историја од стварања до коначног оваплоћења Речи јесте историја поступшној и постепеног оваплоћавања те Речи. Један од аспеката тог оваплоћавања јесте и формирање свештених текстова познатих као Свето Писмо. Они су настали на јеврејском, арамејском и старогрчком језику, али су проширени на говорним језицима бројних народа. Који су изазови са којима се сусрећу преводиоци древних свештених текстова?

Више

чланак

Свет Библије 100 - Серијал Мудросна књижевност (део 15 од 15) - Логос (Христос) персонификација мудрости - Мајкл Грин

Јануар 12, 2015

логос
христологија
интертестаментарна-књижевност
христос
нови-завет
мудросна-књижевност
стари-завет
свето-писмо
библија

У Новом завету једна од кључних христолошких тема јесте персонификација Премудрости Божије, започета у Старом завету, у личности Исуса Христа. Он се назива премудрошћу Божијом, као и његовим Логосом, што је такође термин који има не само значење стваралачког већ и мудросног карактера. О Христу као оваплоћеној мудрости и Логосу разговарамо са др Мајклом Грином, пензионисаним професором Оксфорд Универзитета.

Више

емисија

Свет Библије 099 - Серијал Мудросна књижевност (део 14 од 15) - Посланице св.ап. Павла - Ана Савковић

Јануар 5, 2015

посланице
апостол-павле
нови-завет
мудросна-књижевност
свето-писмо
библија
књижевност

Посланице св. ап. могу да се разумеју као својеврсни корпус мудросне књижевности Новог завета. Ко је су њихове књижевне карактеристике? О каквој мудрости оне научавају и шта је оно што на нарочит начин карактерише њихов поетски исказ? Ово су само нека од питања на која ће нам одговор понудити сестра Ана Савковић. Ма богослословских наука.

Више

емисија

Свет Библије 098 - Серијал Мудросна књижевност (део 13 од 15) - Христос, учитељ мудрости - Јован Лазаревић

Децембар 29, 2014

христос
учитељ
параболе
нови-завет
еванђеља
мудрост
мудросна-књижевност
свето-писмо
библија
књижевност

Исус Христос је личност која је поделила време, људе и народе. Сматрају га преварантом, пророком, Сином Божијим и Сином Човечијим, Оваплоћеним и Васкрслим Богом. Ипак, оно око чега се сви слажу јесте да је био велики учитељ, не само религијских веровања, већ и животног искуства и етике. О карактеристикама његовог учења, начину поучавања и поруци неких од његових знаменитих парабола разговарамо са Јованом Лазаревићем, проф. Средње богословске школе Св. Сава.

Више

емисија

Свет Библије 096 - Серијал Мудросна књижевност (део 11 од 15) - Девтероканонске књиге - ма Јован Јовић

Децембар 15, 2014

мудросна-књижевност
стари-завет
девтероканонске-књиге
свето-писмо
библија
књижевност

Девтероканонске књиге Светог писма и поједини девтероканонски делови у канонским списима су спорни по различитим основама. Да ли оне припадају канону или не? Да ли су оне надахнуте или нису? Да ли је њихова порука у складу са другим списма Библије? Ипак, оно што није спорно јесте њихов поетски и мудросни карактер о којем разговарамо са ма Јованом Јовићем.

Више

емисија

серијали:

Сви Mудросна књижевност Алфа ортодокс Библија и наука Старозаветна историја Теме и мотиви старог завета Теме и мотиви новог завета Химна вере Списи новог завета Теме и мотиви Лукиног еванђеља Библија и савремени свет Три казивања о крсту Теолошки погледи
← Претходна 1 2 3 4 Следећа →
  • БИБЛИЈСКИ КУЛТУРНИ ЦЕНТАР
  • Краљице Наталије 76
  • Београд